Bainha de Copas

04/04/11

O ano da epidemia da felicidade




































































Publicada por BAINHA DE COPAS à(s) 4/04/2011
Mensagens mais recentes Mensagens antigas Página inicial
Subscrever: Mensagens (Atom)


---------------------

You wonder if:

bainhadecopas@gmail.com

FACEBOOK


THE PERMANENT COLLECTION

THE PERMANENT COLLECTION
classic shapes x fabric collector

MAKE IT DOUBLE Skirt collection

MAKE IT DOUBLE Skirt collection
Both sides wearable

FERA UMA VEZ

FERA UMA VEZ
BAINHA DE COPAS X ESTÚDIO FERA

HAPPYDEMIA

HAPPYDEMIA
A EPIDEMIA DA FELICIDADE

BAINHA DE ESPADAS

BAINHA DE ESPADAS
O lado masculino da Bainha de Copas

BAINHAS DE RUA

BAINHAS DE RUA
BAINHA DE COPAS X FOTOS DE RUA

A Bainhazinha

A Bainhazinha

SUMMER COLECTION 2010

SUMMER COLECTION 2010

Arquivo do blogue

  • set. 2015 (1)
  • mar. 2014 (1)
  • abr. 2013 (3)
  • dez. 2012 (1)
  • out. 2012 (2)
  • ago. 2012 (1)
  • jun. 2012 (2)
  • jan. 2012 (30)
  • abr. 2011 (1)
  • fev. 2011 (1)
  • nov. 2010 (8)
  • mai. 2010 (2)
  • abr. 2010 (13)

BAINHA DE COPAS

BAINHA DE COPAS

Happy people live longer. | 幸せな人は、美しい

A Bainha de Copas surge em 2010 pela vontade da estratega de marcas Graça Martins, com a esperança de reduzir os índices de cinzentismo dos armários e de aumentar o índice de felicidade das pessoas. É assim que cria a sua roupa e acessórios, com cores, padrões e convidando ilustradores, designers e fotógrafos a fazerem parte da história.

***

Bainha de Copas believes that patterns, colors and tailored cuts have stories to tell. That's how we create outfits and accessories, by inviting illustrators, designers and photographers to be a part of the process of dressing up happy people.

***

バイニャ・デ・コパスは、2009年10月、リスボンにおいて、クローゼットの中の灰色を減らし、人々の幸せを増やすことを願ったグラサ・マルティンスの、ブランド戦略によってもたらされました。バイニャ・デ・コパスはパターン、色、そして仕立てには語るべき物語があると信じています。イラストレーター、デザイナー、フォトグラファーと共同し、私たちは人々を幸せにする服やアクセサリーを創り出しています。

***

Hoje, com 5 Coleções desenvolvidas in house (Mess is More; Happydemia; Overall Playsuits; Olívia e Branca de Neve; Bainhas de Palmo e Meio), e 4 Parcerias com ilustradores e designers (Fera uma Vez, com o Estúdio Fera da dupla criativa Sofia Martins e Pedro Lourenço; Play as You Work, com Maria Maria, designer e fashion stylist; Bainha de Espadas, com o designer gráfico Rui Morais, e a sua mãe, Clementina Morais; Bainhas de Rua, com Ana Nogueira, advogada, diretora de um colégio e fotógrafa do projeto Fotos de Rua), e o Japão como aposta de primeiro mercado internacional, a Bainha de Copas tem a sua missão definida: fazer de cada peça um gerador de bem-estar e felicidade. Porque, como acredita, pessoas que se sentem bem na sua segunda pele são pessoas mais felizes. E pessoas mais felizes vivem mais.

***

The idea of happiness through patterns and colors is explored in five collections developed in house (Mess is More; Happydemia; Overall Playsuits; Olive Oyl & Snow White) and four partnerships with illustrators and designers (Fera uma Vez, with Estúdio Fera, owned by the creative team Sofia Martins and Pedro Lourenço; Play as you work, with Maria Maria, designer and fashion stylist; Bainha de Espadas, with one of the greatest Portuguese brand designers, Rui Morais, and his mother, Clementina Morais; Bainhas de Rua, with Ana Nogueira, lawyer, managing director of a school and photographer of Fotos de Rua project). Today, with Japan as the fist international market that the brand is aiming at, Bainha de Copas has stiched its mission: making of each piece of cloth a generator of well being and happiness. Because, as Bainha de Copas believes, people that feel better in their second skin are happier. And happy people have two big advantages: they are beautiful and they live longer.

***

今日当社には、社内でつくられた5つのコレクション(メス・イズ・モア、ハッピーデミア、オーバーオール・プレイスーツ、オリビア・イ・ブランカ・デ・ネーブ、バーニャス・デ・パルモ・イ・メロ)とイラストレーターやデザイナーとの4つの共同コレクション(ソフィア・マルティンスとペドロ・ロレンソの2人のクリエータがつくる、エストゥディオ・フェラとのフェラ・ウマ・ベス、デザイナーであり、ファッションスタイリストであるマリア・マリアとのプレイ・アズ・ユー・ワーク、グラフィックデザイナーのルイ・モライスとその母、クレメンティーナ・モライスとのバイニャ・デ・エスパーダス、弁護士、大学学長、フォトシュ・デ・ルア プロジェクトの写真家である、アナ・ノグェイラとのバイニャ・デ・ルア)があります。初めての国際市場としての日本に進出するにあたって、バイニャ・デ・コパスは、それぞれの商品が幸せをつくりだすこと目指しています。なぜならば、お分かりの通り、第二の皮膚に満足している人々は、より幸せな人々だからです。そして、幸せな人はより長く生き続けます。

Happy to hear to you: bainhadecopas@gmail.com

*

In Portuguese, Bainha means hem or sheath, and Bainha de Copas has a phonetic twist with “Rainha de Copas”, the character Queen of Hearts from the inspiring Lewis Carroll Alice in wonderland book.

ポルトガル語で、バイニャは裾や鞘を意味します。そして、バイニャ・デ・コパスはルイス・キャロルの「不思議の国のアリス」に登場する、ハートの女王のポルトガル語訳「レイニャ・デ・コパス」をもじったものです。

Tema Simples. Com tecnologia do Blogger.